Голь, Николай Михайлович Жизнь замечательных слов: баллетризованная этимологичская малая энциклопедия

Голь, Николай Михайлович
Жизнь замечательных слов: баллетризованная этимологичская малая энциклопедия/ил. В.И. Берези. — Москва: Мой учебник; Санкт-Петербург: Детское время, 2015. — 151 с.: ил.
6+

Рубрики: Русский язык — Этимология — издания для детей 

Книга есть в библиотеках:

Центральная районная детская библиотека
Библиотека им. В.И. Ленина
Юношеская библиотека им. А.П. Гайдара
3-я районная библиотека
2-я детская библиотека

Читатели библиотек Петроградской Стороны могут бесплатно получить эту книгу в библиотеке https://www.litres.ru

Обзор на книгу от библиотекаря Дарьи Ставицкой 

Николай Голь «Жизнь замечательных слов, или Беллетризованная этимологическая малая энциклопедия (БЭМЭ)»

Книга петербургского поэта, драматурга, переводчика Николая Голя «Жизнь замечательных слов, или Беллетризованная этимологическая малая энциклопедия (БЭМЭ)» – идеальный вариант для семейного чтения. Она будет интересна как школьникам, так и их родителям и учителям. А посвящена книга русскому языку, а именно этимологии, то есть происхождению слов и выражений, прочно вошедших в нашу повседневную речь. Для многих школьников русский язык – трудный и скучный предмет, и взрослые зачастую не знают, как заинтересовать им детей. Лингвистика, этимология – что-то непонятное, наукообразное, да и зачем это нужно? «Жизнь замечательных слов» доказывает, что это не только не скучно, а, наоборот, весело и увлекательно. Например, неожиданно узнаёшь, что Бойкот – это, оказывается, человек, живший когда-то в Ирландии. Заодно тебе расскажут поразительные и поучительные факты об истории этой страны. Оказывается язык – это зеркальное отражение мировой истории и культуры: привычные нам слова когда-то были реальными людьми (русскими и иностранцами), литературными героями, даже целыми книгами и историческими событиями. И события, породившие слова, могли быть разными: как эпохальными, так и курьёзными, забавными, смешными, как хороший анекдот.

Книга написана легко и изящно, ее юмор оценят и взрослые, и дети. А замечательные иллюстрации помогут еще более живо почувствовать, какое это захватывающее и веселое занятие – разбираться в родном языке.

P. S. Также обращаем внимание читателей, что в 2017 в издательстве «Геликон Плюс» при поддержке Союза писателей Санкт-Петербурга и Комитета по печати и взаимодействию со СМИ вышел сборник сонетов Уильяма Шекспира в переводе Николая Голя. Переводы произведений Шекспира – неотъемлемая часть истории русской словесности. Каждый перевод не только раскрывает новые грани творчества Великого Барда, но и становится отражением уникальной индивидуальности поэта-переводчика. Поэтому читать и перечитывать Шекспира – это всегда открытие. Рекомендуем!